Co-sponsored with the International Bible Society, Zondervan has published the Today’s New International Version New Testament, with the Old expected in 2005. Three objectives are stated: 1) translation is never finished, 2) the need for accuracy, and 3) the correction of the gender problem. The third objective has generated such changes as “Messiah” rather than “Christ;” “God’s children” rather than “saints;” “sons and daughters” rather than “sons” of God. Such “meaning translations” are PC driven rather than textual.
Morning Noon and Night Bible ReadingDecember 19, 2016
Here is my daily Bible Reading schedule in two formats. I hope this is a help to you to this year as you begin your Bible reading. These schedules will take you through the Old Testament once, the Gospels 3 times each, and the rest of the New Testament 12 times. Accept the challenge to […]
The Local Church of RevelationOctober 1, 2016
All conservative scholars agree that Revelation is the last book to be added to the canon of sixty six inspired books and that the apostle John is the author. John is given his three-fold division of the book as, “the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall […]
Cross, Creation and also ProphecyFebruary 1, 2016
There are three great mountain peaks of importance in Biblical history. First and foremost is Calvary. The cross is the center of all God’s workings with this world. If the believer could say with Paul, “I determined not to know any thing among you save Jesus Christ and him crucified” (1 Cor. 2:2), he would […]